os

os
[st1]1 [-] ōs, ōris, n. :    - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec.    - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc..    - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118 : recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn.    - cf. Virg. En. 4, 684.    - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2 : être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule.    - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34 : voler sur les lèvres des hommes.    - in ore (semper) habere aliquid, aliquem : avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn.    - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37.    - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2 : on parle constamment de mon ingratitude.    - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169 : à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...].    - uno ore, Cic. Lael. 86 : d'une seule voix, unanimement.    - ore tenus, Tac. An. 15, 45 : jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement.    - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61 : louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme.    - in ore gladii, Vulg. : sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure.    - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129 : à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin.    - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30 : à l'ouverture du port.    - os ulceris, Virg. G. 3, 454 : l'orifice de l'ulcère.    - os Tiberis, Liv. 1, 33 : embouchure du Tibre. d - visage, face, figure.    - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221.    - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124 : la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61.    - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269 : louer qqn en face.    - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16 : se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde.    - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8 : il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents.    - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77.    - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15 : être sous les regards de qqn.    - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12 : sous les regards des épouses.    - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10 : ils marchent devant vous, hautains.    - os ducere, Cic. Or. 86 : grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons.    - quod habent os, Cic. R. Post. 34 : quel front ils ont !    - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77 : être de la dernière impudence.    - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66 : apprenez à connaître l'effronterie du personnage.    - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20 : vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.    - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue.    - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17 : proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n. :    - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6.    - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ.    - voir la déclinaison. a - os, ossement.    - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128 : rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn.    - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul. : il n'a que la peau et les os.    - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135 : je n'ai que la peau et les os.    - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3 : extraire les esquilles (d'une blessure).    - ossa legere, Virg. En. 6, 228 : recueillir les restes (après incinération).    - ossa (orationis), Cic. : la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être.    - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172 : un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence.    - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6 : décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau.    - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.
* * *
[st1]1 [-] ōs, ōris, n. :    - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec.    - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc..    - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118 : recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn.    - cf. Virg. En. 4, 684.    - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2 : être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule.    - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34 : voler sur les lèvres des hommes.    - in ore (semper) habere aliquid, aliquem : avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn.    - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37.    - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2 : on parle constamment de mon ingratitude.    - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169 : à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...].    - uno ore, Cic. Lael. 86 : d'une seule voix, unanimement.    - ore tenus, Tac. An. 15, 45 : jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement.    - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61 : louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme.    - in ore gladii, Vulg. : sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure.    - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129 : à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin.    - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30 : à l'ouverture du port.    - os ulceris, Virg. G. 3, 454 : l'orifice de l'ulcère.    - os Tiberis, Liv. 1, 33 : embouchure du Tibre. d - visage, face, figure.    - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221.    - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124 : la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61.    - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269 : louer qqn en face.    - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16 : se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde.    - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8 : il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents.    - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77.    - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15 : être sous les regards de qqn.    - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12 : sous les regards des épouses.    - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10 : ils marchent devant vous, hautains.    - os ducere, Cic. Or. 86 : grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons.    - quod habent os, Cic. R. Post. 34 : quel front ils ont !    - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77 : être de la dernière impudence.    - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66 : apprenez à connaître l'effronterie du personnage.    - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20 : vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.    - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue.    - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17 : proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n. :    - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6.    - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ.    - voir la déclinaison. a - os, ossement.    - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128 : rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn.    - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul. : il n'a que la peau et les os.    - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135 : je n'ai que la peau et les os.    - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3 : extraire les esquilles (d'une blessure).    - ossa legere, Virg. En. 6, 228 : recueillir les restes (après incinération).    - ossa (orationis), Cic. : la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être.    - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172 : un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence.    - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6 : décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau.    - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.
* * *
I.
    Os, oris, neut. gen. Plin. La bouche.
\
    Os humerosque Deo similis. Virgil. Resemblant de face à Dieu.
\
    Mithridates rex Ponti duarum et viginti gentium ore loquebatur. Plin. iunior. Il parloit vingtdeux langages.
\
    Dos. Ouid. Le don et grace de bien parler et chanter.
\
    Inanitas. Quintil. Le creux de la bouche.
\
    Grauis odor oris. Ouid. Puanteur de bouche.
\
    Cornea. Ouid. Le bec. \ Dulce os. Ouid. Eloquent.
\
    Durum. Terent. Un effronté et eshonté.
\
    Falsi oris ambages. Ouid. Menteries, Mensonges.
\
    Impudens. Terent. Un effronté et eshonté, Un impudent.
\
    Laeuum. Horat. Le costé gauche du visage.
\
    Laxum. Sil. Grande et large bouche.
\
    - omnes Vno ore authores fuere, vt praecipitem hanc daret. Terent. Tout d'un accord et consentement, Touts d'une voix.
\
    Aperit ora futuris Cassandra. Virg. Pour dire les choses futures.
\
    Sublimi ore canere aliquem. Claud. Escrire ses louanges en hault style.
\
    Colligit os rabiem. Ouid. Son visage prend la mine et contenance d'un forcené et enragé.
\
    Comprimere ora. Ouid. Clorre la bouche.
\
    Confudit ora infractis ossibus. Ouid. Il luy rompit ou cassa et esmarmela tellement les os du visage, qu'il ne luy demoura aucune figure d'homme.
\
    Vno ore consentiunt omnes de vtilitate amicitiae. Cic. Sont touts d'un accord et opinion.
\
    Dolor contrahit ora populi. Ouid. Contriste et fait rechigner.
\
    Conuertere ora vulgi. Horat. Attirer le peuple à nous regarder par admiration.
\
    Discutit ora saxo. Ouid. Il luy casse ou rompt et escache la teste contre une roche.
\
    Distorquere os. Terent. Faire laide mine ou grimace, Tordre la bouche.
\
    Ducere os. Cic. Faire laide mine ou grimace de la bouche.
\
    Efferre ora. Virgil. Lever la teste.
\
    Eluere os. Cels. Laver la bouche.
\
    Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser.
\
    Per ora hominum ferri. Plin. iunior. Estre publié et divulgué.
\
    Flectere os in moestitiam. Tacit. Contrefaire le triste et ennuyé.
\
    Virginis os habitumque gerens. Virgil. Ayant l'habit et face de vierge.
\
    Imponere os alicui. Ouid. Reposer sa teste sur luy.
\
    Pallor albus ora inficit. Horat. Le visage luy devient palle.
\
    Os alicui laedere. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence.
\
    Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir son haleine.
\
    Rotundo ore loqui. Horat. Parfaictement bien.
\
    Os ad male andiendum praebere. Cic. Se laisser dire oultrages en son nez et à son visage.
\
    Praebere os ad contumeliam. Liu. Se faire mocquer de soy. B.
\
    Primaque ferratis praefigunt ora capistris. Virgil. Ils mettent aux veaulx ou chevreaulx desja grands, des muselieres garnies de cloux poinctuz, pour les garder de tetter leurs meres.
\
    Soluere ora. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.
\
    Sublinere os. Plaut. Se mocquer d'aucun, et le tromper.
\
    Durissimo ore esse. Cic. Estre fort effronté et eshonté ou impudent.
\
    In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en parle.
\
    Tibi valde solet in ore esse. Cic. Tu en parles souvent.
\
    Tenebant ora intenti. Virgil. Ils ne disoyent mot.
\
    Vacant epulis ora. Ouid. N'ont que manger, ou S'abstiennent de manger.
\
    Venire in ora hominum. Horat. Venir en bruit.
\
    In ore vulgi et in communibus prouerbiis istius iniquitas versatur. Cic. Le peuple en tient ses comptes et propos.
\
    Vigent in ore illi. Cic. Sont fort louez et en bruit.
\
    Volitare per ora virum. Virgil. Estre fort en bruit parmi les hommes.
\
    Os hominis, insignemque impudentiam cognoscite. Cic. La hardiesse et oultrecuidance.
\
    Ego tamen os vt videam hominis expecto. Cicero. J'ay grand'envie de veoir sa mine et contenance.
\
    In ore eius iugulatur. Tacit. En sa presence.
\
    Ante ora patrum oppetere. Virgil. Mourir devant les yeulx et en la presence de, etc.
\
    Os, Ouverture.
\
    Os portus. Cic. L'entree d'un port, La bouche.
\
    Discordia ora. Virgil. Langages differents et discordants.
II.
    Os, ossis, neut. gen. Cic. Un os.
\
    Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre des os poinctuz au bout des fleiches en lieu de fer.
\
    Condere terrae ossa alicuius. Virgil. Enterrer.
\
    Excidunt ossa, suo loco mouentur, vel promouentur. Celsus. Se disloquent, ou desboistent.
\
    Reponere os. Celsus. Remettre un os qui estoit desnoué et disloqué, Le remboister.
\
    Ossa olearum et palmularum. Sueton. Les noyaulx.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”